1
00:01:36,720 --> 00:01:38,800
I don't even have a peck of gas with this
corpse, look.

2
00:01:39,960 --> 00:01:41,080
The engine is good.

3
00:01:42,000 --> 00:01:44,740
Then if you don't like it, the next one
When you turn the car over, go and brake it

4
00:01:47,200 --> 00:01:49,900
All the pissables still on when
I have the fisherman in stock.

5
00:01:52,080 --> 00:01:53,120
Yes, yes, he's back, he's back.

6
00:01:54,940 --> 00:01:58,060
Don't send 5 to Bari Palessi, the
fisherman made a masterpiece of a

7
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
century.

8
00:01:59,260 --> 00:02:02,300
It's a shame that three years ago we were in Bitonto
screwed up a century.

9
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
But who is this?

10
00:02:06,060 --> 00:02:07,440
Let's go, exactly.

11
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
What happened?

12
00:02:40,150 --> 00:02:41,390
And what will I do?

13
00:02:43,910 --> 00:02:45,090
I don't want anything for myself.

14
00:02:45,550 --> 00:02:47,590
You just have to stay here, there's something to do.

15
00:02:47,970 --> 00:02:51,110
Oh, Brenda, I don't know what... Okay, okay, come on
you, but not facts because with your ass, yes

16
00:02:51,110 --> 00:02:53,810
understood? Hey, what kind of wands do they do
this morning?

17
00:02:54,110 --> 00:02:55,390
I don't know, check.

18
00:02:57,190 --> 00:03:01,270
Even if you bring me blood rings,
the gun doesn't fit for you.

19
00:03:03,330 --> 00:03:04,530
For little.

20
00:04:33,859 --> 00:04:35,560
Enough. Enough, shut up.

21
00:04:37,300 --> 00:04:38,380
Move, bastard.

22
00:04:41,960 --> 00:04:43,040
Well done, well done.

23
00:04:44,480 --> 00:04:47,220
Don't wait for me, now I'm coming to untie you
everything, wait.

24
00:04:49,440 --> 00:04:50,500
Hello, Uncle Pietro?

25
00:04:50,980 --> 00:04:52,100
Yes, there are birds.

26
00:04:52,400 --> 00:04:54,080
They came out the fisherman, yes.

27
00:04:54,700 --> 00:04:55,880
You bastard.

28
00:04:58,469 --> 00:05:02,370
Precise, precise, weapons. But
fuck you, who do I fear? But are you leaving?

29
00:05:02,590 --> 00:05:05,670
I don't want anything! Oh, what the fuck do you want
give? I know how to call you.

30
00:05:05,930 --> 00:05:08,230
Got help. Oh, you don't care about me
get close!

31
00:05:08,570 --> 00:05:12,270
And look down, I die in the old
of lace and shit I pity you!

32
00:05:13,250 --> 00:05:14,570
But do you see this idiot?

33
00:05:16,930 --> 00:05:17,930
Oh!

34
00:05:18,230 --> 00:05:19,230
Oh!

35
00:05:20,030 --> 00:05:22,930
Oh! What the fuck are you doing?

36
00:05:25,350 --> 00:05:26,670
You're excellent!

37
00:05:27,100 --> 00:05:28,300
What is the annoying thing you're asking?

38
00:05:28,720 --> 00:05:30,920
But now, what if you can build it?

39
00:05:31,760 --> 00:05:34,960
You don't say it? You don't say it? Not you
do you choose?

40
00:05:35,420 --> 00:05:37,620
Choose? What kind of mess is this going to
understand?

41
00:05:38,040 --> 00:05:40,700
Oh, I said there isn't! What do you want from
me?

42
00:05:41,160 --> 00:05:42,180
Hey, don't you think?

43
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
What a beautiful thing!

44
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
So, it's my turn!

45
00:05:48,620 --> 00:05:49,820
I'm hurting you!

46
00:05:50,180 --> 00:05:51,320
I'm hurting you!

47
00:05:51,680 --> 00:05:53,860
What do you want from me? I'm hurting you! What
fucking!

48
00:05:56,380 --> 00:05:57,720
Eh, shed some light!

49
00:06:07,340 --> 00:06:09,840
Oh well Gino! Are there any Indians there?

50
00:06:10,120 --> 00:06:12,560
That's the little ear, that's the
polfetto and that's the armrest.

51
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
Everything is everything.

52
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Oh well Gino!

53
00:06:16,360 --> 00:06:17,640
Where the fuck are you?

54
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
Oh well Gino!

55
00:06:26,730 --> 00:06:27,730
Thank you.

56
00:08:09,580 --> 00:08:13,280
Look Tony, I'm busy right now, I'm leaving
I have to go for

57
00:08:13,280 --> 00:08:26,360
please.

58
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
Wait.

59
00:08:31,520 --> 00:08:34,100
I want to cover you in gold like a
Cleopatra.

60
00:08:34,380 --> 00:08:36,059
Do you remember the trips to Shaman Shake?

61
00:08:36,320 --> 00:08:40,940
But which Shaman Shake? I'm stupid. Le
fucks we used to have inside there

62
00:08:41,480 --> 00:08:44,179
Move away, just at the thought of a
big bird, mire.

63
00:08:44,520 --> 00:08:46,700
Then come pick me up from the gazebo
in half an hour long?

64
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Tony?

65
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
Tony?

66
00:10:20,170 --> 00:10:20,410
let's move on

67
00:10:20,410 --> 00:10:39,910
let's go

68
00:10:39,910 --> 00:10:40,910
forward

69
00:11:07,670 --> 00:11:08,690
But what

70
00:11:08,690 --> 00:11:22,250
fuck

71
00:11:22,250 --> 00:11:23,250
is it?

72
00:11:29,260 --> 00:11:30,500
But there's poop placed here.

73
00:11:30,720 --> 00:11:35,100
But there's poop placed here. But there's poop
placed here. But there's poop placed here.

74
00:11:35,780 --> 00:11:37,280
But there's poop placed here.

75
00:11:38,320 --> 00:11:39,740
But there's poop placed here.

76
00:12:29,550 --> 00:12:31,310
It's a disgrace to call you.

77
00:13:11,720 --> 00:13:12,539
Hey, where are you?

78
00:13:12,540 --> 00:13:13,780
Hey, what's my name?

79
00:13:14,020 --> 00:13:15,820
The Poodle. And are you there?

80
00:13:16,060 --> 00:13:18,800
That condom that you can't,
he has no fucking head.

81
00:13:20,000 --> 00:13:24,660
Tony, you're good. That you're already the whore
You did it once, Tony.

82
00:13:25,400 --> 00:13:28,760
Get out the borgione and I swear on your head
of my children that I don't say anything to

83
00:13:28,760 --> 00:13:33,060
fisherman. But tell me where you are. You want
know where I am? Tony, what the fuck is the

84
00:13:33,060 --> 00:13:36,900
Uncle Pietro? Tell me where you are, please.
While your mother's legs I'm.

85
00:13:37,120 --> 00:13:40,220
And when you come give me a voice that you are
in a lot of traffic.

86
00:13:41,020 --> 00:13:44,360
Region! You bastard! But what do you want?
I'll lay you down!

87
00:13:46,300 --> 00:13:47,940
What do you think that I shouldn't go?

88
00:13:48,300 --> 00:13:49,300
I'll show it to you.

89
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
Alright.

90
00:13:58,840 --> 00:14:04,600
Oh yes, turn it on.

91
00:14:18,890 --> 00:14:19,890
And mayor?

92
00:14:22,430 --> 00:14:24,470
Come on, come on, police!

93
00:14:41,970 --> 00:14:46,370
Oh, please, you and I are not here
seen.

94
00:14:51,720 --> 00:14:55,000
You can't leave, you're the man
of destiny.

95
00:14:57,340 --> 00:14:59,320
Raise your hand, what fate?

96
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
stop at my place

97
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
Thanks everyone.

98
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
Thank you.

99
00:20:04,610 --> 00:20:08,170
The great spirit saved you.

100
00:20:09,350 --> 00:20:13,910
Yes, a great spirit.

101
00:21:42,990 --> 00:21:45,350
I told you you couldn't do it
go.

102
00:22:35,730 --> 00:22:38,190
Thanks everyone

103
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
Thanks, struschi.

104
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
your actor.

105
00:24:11,080 --> 00:24:17,200
you're not dead when you sleep, just
the soul gives you all the strength,

106
00:24:17,320 --> 00:24:18,700
why is he leaving?

107
00:25:50,459 --> 00:25:52,680
Healing takes time
wants.

108
00:26:18,990 --> 00:26:19,990
I throw it away.

109
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
But who are you?

110
00:27:07,640 --> 00:27:11,360
I am Cervonello and I belong to
Siù tribe.

111
00:27:18,900 --> 00:27:22,360
Oh, you've done this to my leg
night? Aren't you making me mad? I have

112
00:27:22,360 --> 00:27:24,000
asked the great spirit for help.

113
00:27:24,960 --> 00:27:26,760
I await the great spirit.

114
00:27:29,260 --> 00:27:31,620
He's the one who told me you had to
arrive.

115
00:27:34,160 --> 00:27:38,260
But is it yours up here or is it illegal? This one
it is sacred land. But what if?

116
00:27:38,660 --> 00:27:41,100
The Yankees can't put us to
feet. Who?

117
00:27:42,060 --> 00:27:43,240
The whites.

118
00:27:43,620 --> 00:27:45,620
The ones who built the chimney.

119
00:27:53,480 --> 00:27:57,860
Before, here, it was full of prairies. It was
full of woods.

120
00:27:58,100 --> 00:28:00,420
It was full of bison, like this.

121
00:28:02,220 --> 00:28:04,720
Have you ever seen a buffalo from this one
part?

122
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
No.

123
00:28:14,320 --> 00:28:16,200
What happens to the bag?

124
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Which bag?

125
00:28:21,620 --> 00:28:23,240
Didn't he assist his bag?

126
00:28:54,009 --> 00:29:00,670
He doesn't tell me nonsense.

127
00:29:01,400 --> 00:29:04,140
It's not that much mess this ends up in
another clown? Which one

128
00:29:04,140 --> 00:29:07,500
clowned? For now I only know
that you turned against your friends.

129
00:29:07,540 --> 00:29:11,180
Who came to the store? No, but the
word goes around, they're looking for you

130
00:29:11,180 --> 00:29:15,080
Tony. And they're all very pissed off with it
you. And they take it in the ass. Listen,

131
00:29:15,080 --> 00:29:16,140
one thing, are you still trading, Aunt Nina?

132
00:29:16,380 --> 00:29:19,360
And what does Aunt Nina have to do with it, love? You
close the beauty center and go away

133
00:29:20,080 --> 00:29:23,060
Please don't disappoint me this time.

134
00:29:23,420 --> 00:29:25,200
And who loses you the most, my love?

135
00:29:26,660 --> 00:29:28,260
Corami, bye, bye.

136
00:29:36,560 --> 00:29:39,200
Someone is coming up. Which?

137
00:29:46,620 --> 00:29:49,200
The sacred land of all time.

138
00:29:57,880 --> 00:29:59,360
See how you live.

139
00:29:59,800 --> 00:30:02,920
Better naked than prisoners of
civilization.

140
00:30:04,780 --> 00:30:05,780
You know...

141
00:30:06,730 --> 00:30:11,510
Today they told me at the municipality that there is
a place out here in the country where you

142
00:30:11,510 --> 00:30:12,970
you would really be fine.

143
00:30:13,410 --> 00:30:14,950
And are the bison there?

144
00:30:16,570 --> 00:30:21,550
Leave the bison alone, you could do it here
do whatever you want, you see

145
00:30:21,550 --> 00:30:22,449
which is good.

146
00:30:22,450 --> 00:30:28,590
Look, the house of the good smile, you
give you food three times a day, you

147
00:30:28,590 --> 00:30:34,990
they wash the clothes and you could bring yourself
even your things, the bow.

148
00:30:35,680 --> 00:30:37,520
And the tom... what's this one called?

149
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Tomowak.

150
00:30:39,420 --> 00:30:42,700
That. The arrows. That? But I can
bring?

151
00:30:43,160 --> 00:30:44,800
You can bring everything here, everything.

152
00:30:46,220 --> 00:30:47,980
But why do I have to leave?

153
00:30:48,200 --> 00:30:49,580
But I'm so good here.

154
00:30:50,520 --> 00:30:52,320
And this is what it looks like to you.

155
00:30:52,880 --> 00:30:56,240
But since your dad died, you haven't
you had a much better time.

156
00:30:56,880 --> 00:31:00,080
And in all these years who is who
Has he always taken care of you?

157
00:31:00,440 --> 00:31:02,440
What took you to buy ice cream?

158
00:31:02,940 --> 00:31:04,740
What took you to the stadium?

159
00:31:05,050 --> 00:31:11,290
you saw you remember you see

160
00:31:11,290 --> 00:31:17,730
now you just have to sign one
little question

161
00:31:17,730 --> 00:31:24,470
you have to sign here first I have to

162
00:31:24,470 --> 00:31:26,150
reading is understood

163
00:31:34,030 --> 00:31:35,250
I'm sorry, dammit.

164
00:31:35,810 --> 00:31:37,190
I can't stop.

165
00:31:37,850 --> 00:31:41,350
But I can't leave you up here.
I have a responsibility over you.

166
00:31:41,650 --> 00:31:44,930
But now I have a friend who sent me the
great spirit.

167
00:31:47,110 --> 00:31:49,510
Listen, the drops he gave you there
psychiatrist, which I haven't done so far,

168
00:31:49,510 --> 00:31:50,710
you're taking them anymore, aren't you?

169
00:31:51,270 --> 00:31:53,050
You better go where I say.

170
00:31:53,770 --> 00:31:57,070
These condominiums can't take it anymore
of all the bullshit you do.

171
00:31:58,390 --> 00:31:59,590
Look, look at the hand.

172
00:32:00,230 --> 00:32:01,230
Oh!

173
00:32:03,180 --> 00:32:04,220
And he signs.

174
00:32:11,360 --> 00:32:16,080
Boss, I would like to know who this friend is
who brought you the great spirit? It is

175
00:32:16,080 --> 00:32:18,360
the man of destiny, is behind the
chest.

176
00:32:20,500 --> 00:32:23,180
But if you don't believe it, go and look.

177
00:32:24,840 --> 00:32:26,980
No, hello, I really want to see.

178
00:32:27,240 --> 00:32:29,080
Where are you staying at? Come, let's go and see.

179
00:32:41,540 --> 00:32:42,540
It's nothing to do,

180
00:32:42,680 --> 00:33:11,480
guys.

181
00:33:12,170 --> 00:33:13,650
Man of destiny.

182
00:33:17,130 --> 00:33:20,890
Point of merit. Where the fuck are you from
went out to tell him where I was?

183
00:33:21,130 --> 00:33:23,250
Indians cannot tell lies.

184
00:33:23,470 --> 00:33:25,550
And that's why they exterminated them
to everyone.

185
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
Help me, move.

186
00:33:30,330 --> 00:33:34,690
I'll go hide if he's better than
choose. Wait.

187
00:33:48,620 --> 00:33:55,580
If a white man comes to the village
looking for an Indian

188
00:33:55,580 --> 00:34:00,260
who hid, what they do
other Indians in the village?

189
00:34:01,180 --> 00:34:02,560
The more shitty ones?

190
00:34:05,740 --> 00:34:06,740
No.

191
00:34:08,380 --> 00:34:14,580
In certain situations a lie can
save the life of a friend.

192
00:34:17,679 --> 00:34:18,679
Do you understand it?

193
00:34:33,600 --> 00:34:36,699
I'm in deep shit, huh? Luck, on the other hand, is
turned completely.

194
00:34:37,320 --> 00:34:40,500
And I'm with a lot of money for you too,
if you give me a hand. You see I don't

195
00:34:40,500 --> 00:34:43,679
you don't care anymore, I have this stuff
closed. The last time I got high

196
00:34:43,679 --> 00:34:45,440
because of you, that poodle
fuck.

197
00:34:45,659 --> 00:34:46,659
But love, it's true, I know.

198
00:34:47,080 --> 00:34:48,080
He did everything for you.

199
00:34:48,300 --> 00:34:52,260
The money is already hidden. A problem
it's just that I can't do it alone. But

200
00:34:52,260 --> 00:34:54,840
you realize the bullshit it's about
Deis? No, whatever.

201
00:34:55,100 --> 00:34:56,880
But they talk about your father's way.

202
00:35:04,980 --> 00:35:06,300
The line didn't go dead.

203
00:35:12,320 --> 00:35:14,900
What the fuck, even the battery has me
provided.

204
00:35:15,370 --> 00:35:16,630
Bad luck.

205
00:35:24,050 --> 00:35:26,170
Where are you going?

206
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
Did you cheat him?

207
00:36:59,780 --> 00:37:02,320
I borrowed it from
building in front.

208
00:37:03,620 --> 00:37:06,180
And how did you know I had it in
my model?

209
00:37:06,820 --> 00:37:09,720
The nocchi are on the second floor, al
fourth we are buried.

210
00:37:09,920 --> 00:37:14,260
The iPhone one is third on the A scale
and two on the fifth. For the Samsung instead

211
00:37:14,260 --> 00:37:17,240
you have to go to the building opposite.
I don't know about the other models.

212
00:37:20,780 --> 00:37:22,320
You're smart, huh?

213
00:37:23,500 --> 00:37:25,240
And you are also a phenomenon.

214
00:37:25,700 --> 00:37:29,670
You're messing around like a monkey. Us
Indians we don't suffer from vertigo.

215
00:37:43,510 --> 00:37:50,390
Mr. Servonero, since you are like this
good, now you owe me

216
00:37:50,390 --> 00:37:51,770
do an important service.

217
00:37:53,150 --> 00:37:54,530
A mission.

218
00:37:55,350 --> 00:37:56,730
A mission.

219
00:37:59,400 --> 00:38:01,680
Do you introduce yourself to the grandee?

220
00:38:03,440 --> 00:38:09,140
You have to go down there, you have to dig and
you have to go find a cusca and a

221
00:38:09,140 --> 00:38:10,140
listening.

222
00:38:10,880 --> 00:38:12,040
The bag.

223
00:38:13,600 --> 00:38:14,980
The bag.

224
00:38:15,820 --> 00:38:18,920
But man, what is just any bag?

225
00:38:19,500 --> 00:38:21,880
That's why I didn't want you first
say nothing.

226
00:38:22,160 --> 00:38:23,520
Because what's inside?

227
00:38:24,900 --> 00:38:26,020
There is a treasure.

228
00:38:29,170 --> 00:38:36,050
The friend is for me, but the race is for me

229
00:38:36,050 --> 00:38:38,850
supplies to an Indian tribe.

230
00:38:43,730 --> 00:38:45,310
A tribe from Canada?

231
00:38:45,810 --> 00:38:47,330
Of Canada, exactly.

232
00:38:47,730 --> 00:38:48,730
The people of Rocche?

233
00:38:49,530 --> 00:38:50,530
Yes, sir.

234
00:38:50,850 --> 00:38:51,950
Does he mind Yucca?

235
00:38:52,730 --> 00:38:54,450
More than Yucca, I think.

236
00:38:55,090 --> 00:38:56,830
Okay, but there's Cascangere, right?

237
00:38:57,190 --> 00:38:59,090
No, we are all brothers here.

238
00:39:01,990 --> 00:39:04,390
But why were you hiding yesterday with
duffel bag?

239
00:39:06,210 --> 00:39:09,550
Because the Yankees wanted to kill me.

240
00:39:10,630 --> 00:39:15,250
You didn't see that they got here with
guns, with cavalry? But which one

241
00:39:15,250 --> 00:39:20,110
chivalry? It was a Mercedes, a BMW,
a Yamaha T -Max and an Enduro Transalp.

242
00:39:22,270 --> 00:39:25,230
No, it hasn't already perished.

243
00:39:27,630 --> 00:39:31,190
Oh, Black Deer, you must promise me
that you do this mission perfectly.

244
00:39:31,770 --> 00:39:35,170
You just have to remember where it is
that little mound of an arm.

245
00:39:35,830 --> 00:39:40,970
Take a shovel, dig and see what happens
end is on the bag. And if you bring me everything...

246
00:39:40,970 --> 00:39:42,790
Look at the costs.

247
00:39:43,910 --> 00:39:45,130
These 18 carats.

248
00:39:49,910 --> 00:39:52,490
For us Indians the yellow metal is not
it's worth nothing.

249
00:39:52,830 --> 00:39:55,950
Then the clock. There really isn't
which is not yellow in itself.

250
00:40:07,120 --> 00:40:08,400
It's 12.50.

251
00:40:10,960 --> 00:40:13,940
I'm here before the sun has turned
on the other side.

252
00:40:44,589 --> 00:40:48,290
But what ucculese!

253
00:41:04,950 --> 00:41:06,350
Renato!

254
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
Renato!

255
00:41:20,340 --> 00:41:21,340
Renato!

256
00:41:23,780 --> 00:41:24,780
What is it?

257
00:41:25,220 --> 00:41:28,560
I wanted to know something, I hear her doing a
a little often, it's no longer Friday.

258
00:41:29,160 --> 00:41:30,840
That's not the case, you're already busy on Friday.

259
00:41:31,480 --> 00:41:33,820
Oh well, I'll try to tell you, a little more
time, you can find, you.

260
00:41:35,200 --> 00:41:36,320
I give myself to you.

261
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
Thank you.

262
00:41:39,040 --> 00:41:42,900
There's, there's, there's, there's, there's, there's, there's
'is, c

263
00:41:42,900 --> 00:41:47,140
'it is.

264
00:42:07,759 --> 00:42:08,759
What?

265
00:42:09,820 --> 00:42:11,480
The support. Well yes.

266
00:42:12,960 --> 00:42:16,080
Oh, that's thirty euros. Oh, leftovers
twenty euros, right? You don't have twenty euros left over,

267
00:42:16,080 --> 00:42:19,020
he gives it to me, he gives it. A little wipe, stay calm.
If you don't like it, I have another one.

268
00:42:19,220 --> 00:42:19,999
Is there another one?

269
00:42:20,000 --> 00:42:20,899
There's another one.

270
00:42:20,900 --> 00:42:21,900
Bravo!

271
00:44:15,860 --> 00:44:17,260
No!

272
00:45:04,460 --> 00:45:06,140
what the fuck are you doing?

273
00:45:07,440 --> 00:45:14,380
hey guaglia hey Borsone hey where are you
Duffle bag? hey guaglia

274
00:45:14,380 --> 00:45:18,900
hey hey it'll break your face from above
Duffle bag? the great spirit does not want but

275
00:45:18,900 --> 00:45:23,740
fanguno you are the great spirit you have
dug you dug well eh?

276
00:45:25,810 --> 00:45:28,890
It's not that you didn't care that I did
I then end up in a wheelchair

277
00:45:28,890 --> 00:45:34,870
you no longer do the phenomenon i siù non
they steal from their friend the blessings of those who move

278
00:45:34,870 --> 00:45:40,350
it's possible it's not impossible there must
go, where you have it

279
00:45:40,350 --> 00:45:53,910
dug?

280
00:45:54,280 --> 00:45:57,680
The current doesn't work, it doesn't work there
water, nothing works. To a certain one

281
00:45:57,680 --> 00:46:01,580
nothing worked anymore. E
so why did she go and get you the

282
00:46:01,580 --> 00:46:03,300
charger if it no longer works
nothing?

283
00:46:03,560 --> 00:46:07,980
Do you know what's wrong with you? The
goat. Do you understand? The goat. Here

284
00:46:07,980 --> 00:46:11,320
because everyone up here does that
the fuck they want. Even the whores come

285
00:46:11,320 --> 00:46:13,140
being a hustler, sluts, coming
up.

286
00:46:13,340 --> 00:46:15,100
I gave you permission to Teresa.

287
00:46:15,680 --> 00:46:19,480
But you don't understand that except you
are they taking the piss out of everyone? Huh?

288
00:46:19,480 --> 00:46:23,080
Why? Because I am disabled. But you say
how are you?

289
00:46:24,260 --> 00:46:25,260
Handicapped?

290
00:46:27,520 --> 00:46:29,580
Then go and find the bag.

291
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
Oh well.

292
00:46:35,040 --> 00:46:36,040
Do it, madame.

293
00:46:36,140 --> 00:46:38,820
And oh well, oh well, oh well, oh well, oh well,
oh well, oh well, oh well, oh well,

294
00:46:39,340 --> 00:46:43,984
oh well.

295
00:46:45,319 --> 00:46:49,920
Aska, what the fuck were you seeing? We are
sewing.

296
00:47:07,200 --> 00:47:08,820
But I don't have anything to do with it tomorrow.

297
00:47:10,340 --> 00:47:11,340
Alright, alright, alright.

298
00:47:14,040 --> 00:47:17,000
Aparandieri detached, guest, it is not
of...

299
00:47:17,000 --> 00:47:33,620
It must

300
00:47:33,620 --> 00:47:36,640
do as a lot, that the third goes to
rest.

301
00:47:48,230 --> 00:47:50,990
Oh, but it's not like your friend is coming
do a night service, I know.

302
00:47:51,490 --> 00:47:54,790
Instead only the afternoon comes,
Thursday, Friday and Saturday, because it's there

303
00:47:54,790 --> 00:47:57,870
need. Yes, yes, okay. Yes, now I have it
I need it too. Do one thing.

304
00:47:58,510 --> 00:48:00,070
Go to the bar and have a sambuca.

305
00:48:01,630 --> 00:48:02,630
Alright?

306
00:48:03,190 --> 00:48:04,490
I don't know if he has it.

307
00:48:05,150 --> 00:48:06,150
Yes, it doesn't have it.

308
00:48:06,230 --> 00:48:07,850
Go to the bar and have a sambuca.

309
00:48:08,750 --> 00:48:10,250
But I see what I find.

310
00:48:10,690 --> 00:48:11,690
I know, come on!

311
00:48:13,830 --> 00:48:14,910
Do you have a sambuca?

312
00:48:16,240 --> 00:48:18,320
You're in Berti too, love.

313
00:48:19,260 --> 00:48:20,660
No, it's for a friend of mine.

314
00:48:21,460 --> 00:48:22,460
A friend of yours?

315
00:48:23,600 --> 00:48:24,980
Where is this friend of yours?

316
00:48:25,340 --> 00:48:26,340
Above.

317
00:48:28,580 --> 00:48:30,040
Where is this friend of yours?

318
00:48:31,200 --> 00:48:32,360
It's for when he comes.

319
00:48:32,760 --> 00:48:34,920
Ah, when he comes, I understand.

320
00:48:35,940 --> 00:48:37,420
Eh, Andrea, come, come.

321
00:48:38,300 --> 00:48:41,040
Who has it for me?

322
00:48:41,320 --> 00:48:42,320
Who has it for me?

323
00:48:42,570 --> 00:48:45,230
There's some liquor left.

324
00:48:52,850 --> 00:48:53,290
But

325
00:48:53,290 --> 00:49:02,290
we are

326
00:49:02,290 --> 00:49:03,570
Are you calm with those down here?

327
00:49:04,350 --> 00:49:05,790
He was my father's friend.

328
00:49:07,110 --> 00:49:08,450
Don't you want to see my father?

329
00:49:08,950 --> 00:49:10,250
It's your father's.

330
00:49:16,330 --> 00:49:18,530
Then if you give yourself a call he comes down.

331
00:49:19,810 --> 00:49:22,290
My father was a handsome redhead like me.

332
00:49:24,130 --> 00:49:25,450
The whole family, right?

333
00:49:28,010 --> 00:49:31,230
When he came back from work that was all
red.

334
00:49:32,170 --> 00:49:34,190
But the red didn't just go away.

335
00:49:34,950 --> 00:49:36,370
Did he work at the factory?

336
00:49:37,510 --> 00:49:41,130
When he died they didn't give him
never even the blow of the bone.

337
00:49:42,370 --> 00:49:43,370
What?

338
00:49:45,710 --> 00:49:48,730
A beer. He must hit me like that.

339
00:49:50,410 --> 00:49:56,590
Thus the soul goes out and runs after the
deer.

340
00:49:59,450 --> 00:50:05,250
Otherwise the soul stays there and turns around,
around,

341
00:50:05,250 --> 00:50:07,510
around, around.

342
00:50:12,590 --> 00:50:14,910
But where does this black deer come from?

343
00:50:15,720 --> 00:50:16,840
To the department.

344
00:50:18,280 --> 00:50:20,120
I was afraid of dying.

345
00:50:21,740 --> 00:50:25,500
At a certain point I heard a noise.

346
00:50:29,020 --> 00:50:35,820
And behind the window there was him, who with
the horn flapped

347
00:50:35,820 --> 00:50:37,000
near the glass.

348
00:50:37,560 --> 00:50:41,700
A certain, the great spirit.

349
00:50:45,040 --> 00:50:51,380
he told me you don't have to be afraid
you are great

350
00:50:51,380 --> 00:50:57,780
warrior black deer is your name and me
he embarrassed

351
00:50:57,780 --> 00:50:58,780
this

352
00:51:14,380 --> 00:51:16,360
But at least he understood me.

353
00:51:18,800 --> 00:51:21,460
However, your problem is that you are
too alone.

354
00:51:22,420 --> 00:51:23,420
Up to me.

355
00:51:23,580 --> 00:51:25,240
But I'm not alone.

356
00:51:26,840 --> 00:51:30,360
I pass a seagull and talk to me.

357
00:51:30,840 --> 00:51:35,960
A stork passes by and even talks to me there
stork. Yes, but here there is a stork, c

358
00:51:35,960 --> 00:51:37,100
a zoo.

359
00:51:37,500 --> 00:51:42,280
I pass the swallows in spring, i
green budgies.

360
00:51:44,520 --> 00:51:46,480
Do you see that star as it does?

361
00:51:48,500 --> 00:51:54,020
And how does he do it? I don't see anything. Yes
turns on and off.

362
00:51:54,360 --> 00:51:57,060
It turns on and off.

363
00:51:57,460 --> 00:51:59,080
Do you want to say something?

364
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
Huh?

365
00:52:09,920 --> 00:52:10,960
Let's go with me.

366
00:52:12,750 --> 00:52:14,690
But it's not time to explain.

367
00:52:16,150 --> 00:52:19,550
Yes, yes, that's the problem that always exists
with me.

368
00:52:20,990 --> 00:52:22,630
But he is always with me.

369
00:53:19,470 --> 00:53:21,970
But it's not bad that he got stuck,
so at least you can let go.

370
00:53:24,390 --> 00:53:25,390
The water.

371
00:53:26,770 --> 00:53:27,770
And the candino.

372
00:53:32,270 --> 00:53:33,730
It'll be a shock soon.

373
00:53:41,110 --> 00:53:43,610
Listen, what's happening here with the leg?

374
00:53:44,290 --> 00:53:46,050
This is busier than yesterday.

375
00:53:46,490 --> 00:53:47,650
Do you want to see who is better?

376
00:53:49,930 --> 00:53:52,170
Make call, make call, make call.

377
00:53:56,910 --> 00:54:01,790
This is better, this is better,
this is disgusting, it even stinks.

378
00:54:02,070 --> 00:54:05,550
And yet we still have to put this,
we also open and say, and that's it

379
00:54:05,550 --> 00:54:08,190
tutto il tempo che non ci vuole, non è
che ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta

380
00:54:08,190 --> 00:54:08,470
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta

381
00:54:08,470 --> 00:54:08,510
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta

382
00:54:08,510 --> 00:54:08,810
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta

383
00:54:08,810 --> 00:54:09,210
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta

384
00:54:09,210 --> 00:54:10,070
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta
ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta

385
00:54:10,070 --> 00:54:11,070
ta ta ta ta ta ta ta ta

386
00:54:21,480 --> 00:54:25,580
Being me, you are a good guy.

387
00:54:27,020 --> 00:54:31,100
You could never go and play all
'Indian.

388
00:55:13,880 --> 00:55:16,260
Some voice told you it had to
end game?

389
00:55:17,720 --> 00:55:19,740
I actually have the wagon that I keep on yours
country.

390
00:55:20,580 --> 00:55:21,760
Take this medicine.

391
00:55:22,160 --> 00:55:26,440
No thank you. You suck, you drink it. To me
It's just a facade, please.

392
00:55:27,820 --> 00:55:28,820
But?

393
00:55:29,440 --> 00:55:31,460
Oh, I'll call.

394
00:55:38,500 --> 00:55:40,980
Check, look. There is some thread
detached.

395
00:55:42,180 --> 00:55:46,280
Because some piece of shit has you
attached the light. All bananas

396
00:55:46,280 --> 00:55:47,840
wood. Wait, two shells.

397
00:55:49,500 --> 00:55:50,500
Look.

398
00:55:53,760 --> 00:56:00,620
Is it attached? Black thread is black thread. But
yes

399
00:56:00,620 --> 00:56:02,800
plot, right? But I'm going to do a copalazzo.

400
00:56:03,200 --> 00:56:04,540
Black and white attacks you.

401
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
It's done.

402
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
Black and white.

403
00:56:08,640 --> 00:56:09,640
Push a button, but.

404
00:56:12,120 --> 00:56:13,860
raised the button ah yes yes

405
00:56:49,320 --> 00:56:52,500
But from up here there is no system
easier to get to low al

406
00:56:52,500 --> 00:56:54,360
candier? The steps are fixed.

407
00:56:55,620 --> 00:56:58,180
On the other side the precipice and
you end up inside the courtyard.

408
00:56:59,600 --> 00:57:03,240
From up here are all the routes. You want
go to the station?

409
00:57:03,580 --> 00:57:05,900
Do you want to go to the sports field? Certain.

410
00:57:06,280 --> 00:57:07,280
Come and see.

411
00:57:11,480 --> 00:57:15,700
There's a little door in that building over there
broken that if you enter it you leave

412
00:57:15,700 --> 00:57:17,240
on the other side of the neighborhood.

413
00:57:18,120 --> 00:57:19,240
On long medium.

414
00:57:20,780 --> 00:57:22,140
How do you get there?

415
00:57:41,520 --> 00:57:42,840
I've already seen you.

416
00:57:56,100 --> 00:57:57,100
No.

417
00:57:58,340 --> 00:57:59,380
See what I brought you.

418
00:58:02,880 --> 00:58:03,880
Do you have eyes?

419
00:58:06,160 --> 00:58:07,420
Yes, I'm a friend.

420
00:58:10,200 --> 00:58:11,720
It's true, he's a friend of mine.

421
00:58:12,300 --> 00:58:13,780
Come and I'll introduce you to him.

422
00:58:14,800 --> 00:58:17,340
Man of destiny. Wait, you have to look
the springs.

423
00:58:29,870 --> 00:58:35,070
Today is Sunday, there was no rest there
'your friend. He wanted to lay down his balls.

424
00:58:35,410 --> 00:58:37,670
Sorry mate, where did that come from?

425
00:58:41,630 --> 00:58:42,630
So what?

426
00:58:50,290 --> 00:58:53,330
But the great spirit sent it.

427
00:58:53,530 --> 00:58:54,530
Oh yes?

428
00:58:59,280 --> 00:59:02,640
But you know that the other day here
there was a robbery nearby.

429
00:59:04,020 --> 00:59:05,120
They shot.

430
00:59:06,260 --> 00:59:08,500
One took all the money and left
ran away.

431
00:59:10,200 --> 00:59:11,200
You know nothing.

432
00:59:17,460 --> 00:59:19,040
Nena, you see you have to be careful.

433
00:59:20,060 --> 00:59:21,940
It's full of bad people here.

434
00:59:24,620 --> 00:59:25,700
But go over there, come on.

435
00:59:26,060 --> 00:59:27,740
Go collect the clothespins that I
I die well.

436
00:59:31,920 --> 00:59:33,060
There's nothing for me.

437
00:59:33,720 --> 00:59:34,720
The part is mine.

438
00:59:35,420 --> 00:59:36,440
I don't keep anything.

439
00:59:36,740 --> 00:59:39,760
If you don't give me anything, I'll go away
take from those who make you

440
00:59:39,760 --> 00:59:42,340
attack. I don't know if it's worth it for you.

441
00:59:43,660 --> 00:59:47,500
Your husband knows that every market that you
comes to do up here puts you aside

442
00:59:47,500 --> 00:59:48,500
the percentage.

443
00:59:51,020 --> 00:59:55,400
Think, how many beautiful caresses you get
do.

444
00:59:58,740 --> 00:59:59,840
Are you looking at these?

445
01:00:00,940 --> 01:00:07,560
And then I'll make you fall. You Don't

446
01:00:07,560 --> 01:00:14,440
come more It's an undersigned It's a

447
01:00:14,440 --> 01:00:21,440
I advance then when I remove the disturbance
You will have a

448
01:00:21,440 --> 01:00:26,920
royal And then

449
01:00:37,040 --> 01:00:39,140
You know that over time you've done that
you couldn't find me anymore?

450
01:00:39,860 --> 01:00:42,100
Milena, my love, look, I'm not
to play.

451
01:00:43,160 --> 01:00:44,260
Are you staying with Ziannina?

452
01:00:44,600 --> 01:00:45,558
Yes, neither.

453
01:00:45,560 --> 01:00:48,740
But you have to come get me, Tony.
Because I'm scared, look, he's not coming

454
01:00:48,740 --> 01:00:49,638
the days.

455
01:00:49,640 --> 01:00:50,319
Oh yes?

456
01:00:50,320 --> 01:00:50,959
And how?

457
01:00:50,960 --> 01:00:53,060
It was released on Canale 5, on RAI.

458
01:00:53,300 --> 01:00:56,000
First I even heard it on the radio. Lo
everyone says, Tony.

459
01:00:56,220 --> 01:00:59,000
Oh well, love, obviously I have
dependent on an important one.

460
01:00:59,260 --> 01:01:04,380
Tony, if you don't feel like it, take a step
back. What step backwards?

461
01:01:04,830 --> 01:01:07,590
You give me 24 hours and I'll show you what
we settle in for the lit.

462
01:01:07,830 --> 01:01:09,910
Oh, don't be an asshole though, I'll then
I believe it.

463
01:01:10,310 --> 01:01:13,250
Ever since you told me I've been dreaming about it
night that Charmaine Shake's hotel.

464
01:01:13,650 --> 01:01:16,710
Do you know that maybe they want to kick me out? AND
that necklace he gave me when

465
01:01:16,710 --> 01:01:20,610
it's beautiful. I wear it every day. Not
listening to your cousin. When

466
01:01:20,610 --> 01:01:22,890
do I have it? Then he already screwed you there
'apartment down here. They look at me

467
01:01:22,950 --> 01:01:25,150
When he speaks you have to shut up
the ears. Tony.

468
01:01:25,670 --> 01:01:26,408
Think of me.

469
01:01:26,410 --> 01:01:31,930
That's a woman over there. Theresa, Theresa,
Teresa, Teresa, Teresa, Teresa.

470
01:01:32,250 --> 01:01:37,050
You jealous her, let's do it. So much so
I know if I didn't take all those

471
01:01:37,050 --> 01:01:40,910
money with the dick I'll get you back. But
how much of an asshole you are, though.

472
01:01:41,150 --> 01:01:44,010
I just want it to be back to being
that great hottie you were when I had you

473
01:01:44,010 --> 01:01:44,928
twenty years.

474
01:01:44,930 --> 01:01:48,650
Do you remember when you arrived at the shop
your wife with all that machinery

475
01:01:48,650 --> 01:01:49,650
red?

476
01:01:49,850 --> 01:01:51,870
24 hours I'll come and pick you up with me.

477
01:01:52,610 --> 01:01:53,610
HI.

478
01:01:59,920 --> 01:02:01,580
And then if you kept me, what would I do?

479
01:02:02,440 --> 01:02:03,920
There's your husband.

480
01:02:05,960 --> 01:02:08,560
I wish my husband would die.

481
01:02:08,840 --> 01:02:09,960
What if he doesn't die?

482
01:02:12,120 --> 01:02:13,840
I'll take the kids and run away.

483
01:02:14,960 --> 01:02:17,040
So why don't we go to Milk
River?

484
01:02:18,140 --> 01:02:20,200
Where? In Canada.

485
01:02:21,880 --> 01:02:27,140
There are still prairies there, lakes,
the hill.

486
01:02:27,790 --> 01:02:30,150
And then there is the garden of the great
spirit.

487
01:02:30,370 --> 01:02:32,170
There are needs.

488
01:02:32,590 --> 01:02:33,590
Let's go already.

489
01:02:34,750 --> 01:02:36,850
But where do these things come from?

490
01:02:37,370 --> 01:02:42,390
When we're there, you don't owe us anymore
go for cleaning at home

491
01:02:43,810 --> 01:02:50,190
I'm going hunting. And when in the evening
come back, we are together in the tent, me, you

492
01:02:50,190 --> 01:02:51,190
children.

493
01:02:53,770 --> 01:02:54,770
Give me some.

494
01:03:29,009 --> 01:03:30,030
So, shall we go?

495
01:03:30,590 --> 01:03:31,529
Still in you?

496
01:03:31,530 --> 01:03:33,610
I don't even know how to say this
place.

497
01:03:53,420 --> 01:03:55,180
Did you see that it's no longer black?

498
01:03:59,400 --> 01:04:01,400
Oh, really?

499
01:04:05,160 --> 01:04:06,720
Are you deflated?

500
01:04:08,680 --> 01:04:09,680
No.

501
01:04:13,440 --> 01:04:15,540
And I walk too, you call?

502
01:04:16,540 --> 01:04:18,860
Money order. Theo, thank you.

503
01:04:19,760 --> 01:04:21,140
I know strong.

504
01:04:21,340 --> 01:04:24,820
There I have fast recovery. I feel
really good. I'm also hungry.

505
01:04:26,100 --> 01:04:27,100
I'm strong.

506
01:04:28,540 --> 01:04:30,680
I had saved it so I wouldn't eat it
shut up.

507
01:04:33,680 --> 01:04:35,480
Plus the shoe.

508
01:04:37,580 --> 01:04:40,460
And then with the sock. I can do it there
shoe without the sock.

509
01:04:44,580 --> 01:04:46,740
Your friend's donut is good.

510
01:04:49,160 --> 01:04:50,840
But she's not just a friend.

511
01:04:51,380 --> 01:04:52,580
And indeed?

512
01:04:54,720 --> 01:04:55,720
But do you see?

513
01:04:56,340 --> 01:04:57,340
Huh?

514
01:04:58,440 --> 01:04:59,740
Useless question.

515
01:05:00,000 --> 01:05:02,460
On the other hand, you want to bring it to the
Canada?

516
01:05:02,820 --> 01:05:04,380
I pray to Canada.

517
01:05:04,760 --> 01:05:10,420
You have to keep her warm. So the
female undresses and on the beach

518
01:05:10,420 --> 01:05:12,260
you get something, right?

519
01:05:12,840 --> 01:05:15,300
So, don't be ashamed.

520
01:05:16,910 --> 01:05:22,510
When you hold a female at gunpoint,
you slide your hand under the

521
01:05:22,510 --> 01:05:29,010
back, slowly, slowly, boom,
and you throw yourself, you fall, you go out

522
01:05:29,010 --> 01:05:32,930
the dead yellow one you hold and start
the whole program.

523
01:05:33,230 --> 01:05:35,410
I do this with love.

524
01:05:35,710 --> 01:05:38,530
Of course, the big one embarrassed you
spirit.

525
01:05:50,000 --> 01:05:51,060
Shitty pizza.

526
01:05:58,880 --> 01:06:03,440
Listen a little. But that secret passage
that comes out above Lungomare, where is it?

527
01:06:04,160 --> 01:06:06,900
Huh? Where is that little door?

528
01:06:08,920 --> 01:06:10,800
There is no little door.

529
01:06:12,680 --> 01:06:16,440
I said it just to say... Hey, garlic.

530
01:06:16,700 --> 01:06:17,700
Come on.

531
01:06:18,100 --> 01:06:20,880
Now don't bullshit me, what
I don't have a minute to waste,

532
01:06:20,920 --> 01:06:24,060
Renato. The two of us have to go to the
construction site, let's go, come on. You don't look for two

533
01:06:24,060 --> 01:06:25,060
times the same thing.

534
01:06:25,740 --> 01:06:29,460
Hey, hey, call me. Don't leave
on a tangent, now. I have to go to

535
01:06:29,460 --> 01:06:32,660
get the bag and you have to help me
to dig. I already dug myself.

536
01:06:33,540 --> 01:06:34,980
Fuck you, Renato, fuck you!

537
01:06:40,140 --> 01:06:41,140
Okay,

538
01:06:42,100 --> 01:06:43,100
that's fine.

539
01:06:43,120 --> 01:06:46,100
Now say that the Cagliuga tribe is leaving
they all have to go when it's the

540
01:06:46,100 --> 01:06:48,260
Creator. But some shit!

541
01:06:49,800 --> 01:06:53,960
You're the one on the news! You have
Teresa is right!

542
01:06:54,700 --> 01:07:00,300
You're the one who stole all the
money! Who doesn't come and exchange!

543
01:07:48,910 --> 01:07:50,590
And also from a hygiene point of view.

544
01:07:58,830 --> 01:08:00,570
How long has it been since you took your medications?

545
01:08:03,650 --> 01:08:05,470
Do you want to say something to the assistant
Take it away?

546
01:08:09,330 --> 01:08:12,430
Some of his have been published
indecent photographs.

547
01:08:13,430 --> 01:08:17,430
And it's nothing to laugh about, sir
Giannotti. His behavior is

548
01:08:17,430 --> 01:08:18,430
a problem.

549
01:08:18,640 --> 01:08:22,660
But I didn't make you like anyone. E
then why did he go and ask you the

550
01:08:22,660 --> 01:08:24,460
charger, which you don't even have
the cell phone?

551
01:08:29,040 --> 01:08:30,060
But do you want to drink?

552
01:08:31,819 --> 01:08:38,600
The only one is a hospitalization measure

553
01:08:38,600 --> 01:08:40,380
forced. Hand!

554
01:08:41,960 --> 01:08:42,960
Did you hear?

555
01:08:44,080 --> 01:08:50,660
How should we do it now? Take your hands off,
listen, listen, listen to me.

556
01:08:51,080 --> 01:08:54,040
Sorry doctor, but if he goes to the house of
good smile?

557
01:08:54,479 --> 01:08:56,620
You could avoid the hospital though.

558
01:08:56,920 --> 01:08:58,439
And this is the only possibility.

559
01:08:58,700 --> 01:08:59,700
So what?

560
01:08:59,740 --> 01:09:00,740
What do you want to do?

561
01:09:00,920 --> 01:09:02,180
Do you want to go back to psychiatry?

562
01:09:06,540 --> 01:09:09,080
You forgot the last time
did they hospitalize you?

563
01:09:19,710 --> 01:09:21,109
... ...

564
01:09:21,109 --> 01:09:30,149
...

565
01:09:30,149 --> 01:09:34,490
... ... ... ... ...

566
01:10:30,030 --> 01:10:31,070
Your first name, huh?

567
01:10:31,870 --> 01:10:33,310
Do you want to write the black deer?

568
01:10:41,010 --> 01:10:42,010
Bravo!

569
01:10:47,970 --> 01:10:53,810
Eh, listen, I... Luca!

570
01:10:55,290 --> 01:10:57,190
The guande is, then I'll accompany you.

571
01:10:57,450 --> 01:10:58,450
All right?

572
01:11:02,460 --> 01:11:03,460
Hello, Cervonero.

573
01:11:06,920 --> 01:11:10,260
This is the apartment, but the staircase
interior is beautiful, attic and

574
01:11:10,260 --> 01:11:12,780
super penthouse. Oh, for the trouble, huh?

575
01:11:13,180 --> 01:11:16,480
I think of everything. But I have to leave you
the engineer is coming. HI. Thanks to

576
01:11:16,480 --> 01:11:17,520
always. Thank you. HI.

577
01:11:25,000 --> 01:11:28,780
Oh, Jesus, do you feel the sand sharpening?
Yes. Get out the phone.

578
01:11:29,160 --> 01:11:30,160
Get out the phone, move.

579
01:11:30,740 --> 01:11:31,688
Here, here.

580
01:11:31,690 --> 01:11:35,330
Sir, look. The other. The other,
on me, look. Look at the other. Look

581
01:11:35,330 --> 01:11:36,068
the other.

582
01:11:36,070 --> 01:11:37,070
This.

583
01:11:38,930 --> 01:11:41,550
This. Yes, sir. You don't take it
other people's stuff.

584
01:12:03,150 --> 01:12:04,150
Is there something?

585
01:12:05,890 --> 01:12:07,490
Colella? It's you?

586
01:12:10,570 --> 01:12:11,570
Anthony?

587
01:12:16,110 --> 01:12:19,110
I'm here. Did you hear her too
noise?

588
01:12:19,310 --> 01:12:20,930
Yes, some eduna fell.

589
01:12:21,270 --> 01:12:22,270
Who fell?

590
01:12:26,470 --> 01:12:28,990
They're capescerinos from this condominium here.

591
01:12:30,320 --> 01:12:31,320
What is it?

592
01:12:31,440 --> 01:12:35,400
Did you hear a noise? No, there isn't
no one, there isn't... But I heard a

593
01:12:35,400 --> 01:12:36,400
loud noise!

594
01:13:03,910 --> 01:13:05,770
Nothing. All right.

595
01:13:06,030 --> 01:13:07,030
Let them come.

596
01:13:10,850 --> 01:13:11,690
E

597
01:13:11,690 --> 01:13:23,450
fuck you,

598
01:13:23,450 --> 01:13:24,450
Tommy.

599
01:13:35,150 --> 01:13:36,150
And what are you doing?

600
01:13:36,630 --> 01:13:37,890
Little red riding hood.

601
01:13:40,310 --> 01:13:44,130
So far, John, you've made quite the one
nice poop.

602
01:13:45,570 --> 01:13:47,430
But you're not done.

603
01:13:53,690 --> 01:13:55,830
I'm not the man of destiny.

604
01:13:57,510 --> 01:13:58,650
How did you do it?

605
01:14:00,070 --> 01:14:02,030
The great spirit gave it to me.

606
01:14:04,750 --> 01:14:08,650
Crazy, but do you want to take the profession? Ah,
crazy? There's you believe you can

607
01:14:08,650 --> 01:14:09,650
take only you?

608
01:14:11,790 --> 01:14:13,690
But where did you meet?

609
01:14:15,090 --> 01:14:17,770
Downstairs, on the second floor.

610
01:14:19,230 --> 01:14:20,230
Him, huh?

611
01:14:20,450 --> 01:14:21,950
In the flesh.

612
01:14:23,350 --> 01:14:25,330
And look what he said to do.

613
01:14:32,620 --> 01:14:34,080
Wait, don't stop.

614
01:14:35,080 --> 01:14:37,480
The great spirit wants something else.

615
01:14:40,860 --> 01:14:44,320
He wants me to help the man of destiny.

616
01:14:45,180 --> 01:14:46,420
Don't worry.

617
01:14:51,440 --> 01:14:54,680
Excuse me. You pick me up with i
pants?

618
01:14:58,920 --> 01:15:00,280
Where should we go?

619
01:15:01,100 --> 01:15:02,620
In the middle of the street.

620
01:15:03,300 --> 01:15:04,400
he said.

621
01:15:08,020 --> 01:15:09,540
And he told me too.

622
01:15:10,480 --> 01:15:13,560
Who does he secretly pass the little door to?

623
01:15:13,980 --> 01:15:15,880
At assist and com.

624
01:16:11,940 --> 01:16:12,940
This?

625
01:16:16,420 --> 01:16:17,420
Do you like it?

626
01:16:30,660 --> 01:16:32,100
Let's go, now that no one is here.

627
01:16:32,820 --> 01:16:34,960
Do this, we don't have to
meeting.

628
01:16:38,320 --> 01:16:39,920
Get out. Let's go.

629
01:16:40,780 --> 01:16:41,780
Let's go.

630
01:17:00,280 --> 01:17:03,080
Go, go, go away!

631
01:17:21,059 --> 01:17:22,059
Air!

632
01:17:31,060 --> 01:17:37,460
I don't recommend it, eh?

633
01:17:37,700 --> 01:17:38,720
I do all my own.

634
01:17:44,920 --> 01:17:46,080
What are you looking for?

635
01:17:46,400 --> 01:17:47,400
Hey!

636
01:17:47,660 --> 01:17:50,020
And don't come and say hello to grandfather
yours?

637
01:17:51,340 --> 01:17:58,080
He brought me Look here what I
brought Mi

638
01:17:58,080 --> 01:18:00,740
like it? Yes

639
01:18:00,740 --> 01:18:07,540
Look, this is nothing compared
to what I keep hidden

640
01:18:07,540 --> 01:18:12,740
You have to go Wait, let me talk a
moment There is a bag under the ground, it is

641
01:18:12,740 --> 01:18:16,780
a candlestick You just have to help me
to dig Okay, I told you

642
01:18:20,720 --> 01:18:21,720
And okay, okay.

643
01:18:22,980 --> 01:18:23,959
All right.

644
01:18:23,960 --> 01:18:26,360
So, just give me a bark.
The tinango and the digger.

645
01:18:27,980 --> 01:18:30,980
The digger? I brought this one of mine here
friend. Do you have it from me? Come and see

646
01:18:30,980 --> 01:18:31,980
the digger, come.

647
01:18:32,360 --> 01:18:33,800
Wait a minute while I get one
laga.

648
01:18:34,040 --> 01:18:35,040
Come, sorry.

649
01:18:41,540 --> 01:18:42,540
I was looking for one for you.

650
01:18:42,560 --> 01:18:43,800
And this is the gift they gave me.

651
01:18:48,080 --> 01:18:49,120
I'm sorry, Tom.

652
01:18:50,860 --> 01:18:52,340
There are other really bad people.

653
01:18:54,160 --> 01:18:55,800
But we can still fuck them.

654
01:18:56,520 --> 01:19:00,100
It's normal that here at the washing machine not
nothing happened to him. You lend it to me

655
01:19:00,100 --> 01:19:02,060
moment? You don't leave right away.

656
01:19:02,460 --> 01:19:03,680
It's a gun that kills.

657
01:19:12,760 --> 01:19:13,760
That's fine, Tony.

658
01:19:15,160 --> 01:19:16,160
It's snowy.

659
01:19:27,120 --> 01:19:28,700
Sorry, there was a drop of water.

660
01:19:31,340 --> 01:19:33,160
Can I go to the toilet for a moment?

661
01:19:34,900 --> 01:19:35,900
Excuse me.

662
01:20:10,520 --> 01:20:12,300
Thanks, huh? I feel better.

663
01:20:12,520 --> 01:20:14,000
That one mapputo only died.

664
01:20:14,580 --> 01:20:17,140
With the winds. You came here as yours
mother.

665
01:20:17,620 --> 01:20:18,620
Renato!

666
01:20:19,420 --> 01:20:21,380
And this is the ejection beacon!

667
01:20:21,940 --> 01:20:25,860
Renato! You don't even owe my mother
name. You made the attack

668
01:20:25,860 --> 01:20:29,080
you, when he found you with that
slut in the shop. You're not

669
01:20:29,100 --> 01:20:29,879
huh? Cervoni!

670
01:20:29,880 --> 01:20:31,160
But what happened to you?

671
01:20:31,460 --> 01:20:33,980
She stole everything and kicked you out,
poor idiot.

672
01:20:34,220 --> 01:20:37,440
You know what that slut is up to in the
duty center when he lowered the

673
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
Chinese, you know?

674
01:20:38,730 --> 01:20:40,510
Besides being dicks, you are pure horn!

675
01:20:41,370 --> 01:20:42,370
Poodle!

676
01:20:43,650 --> 01:20:44,650
Poodle!

677
01:20:45,070 --> 01:20:46,070
Poodle!

678
01:20:58,010 --> 01:20:59,970
But what called you Poodle?

679
01:21:01,310 --> 01:21:02,310
It's not right.

680
01:21:30,570 --> 01:21:31,570
Where are you Milena?

681
01:21:32,210 --> 01:21:34,370
Where am I? From Giannino. And you?

682
01:21:38,310 --> 01:21:39,830
Tony, you've gone mute.

683
01:21:41,610 --> 01:21:42,610
Tony.

684
01:21:44,210 --> 01:21:45,630
I'm coming to get you.

685
01:21:45,850 --> 01:21:47,410
Have you sorted everything out, love?

686
01:21:49,770 --> 01:21:50,970
I fixed everything.

687
01:21:52,970 --> 01:21:56,190
So let's do this. I'll come to meet you
I. Where will we see you?

688
01:21:58,640 --> 01:21:59,640
Tony, can you hear me?

689
01:22:00,020 --> 01:22:02,180
Come to the shop. Let's meet at the shop.

690
01:22:03,320 --> 01:22:04,320
Yes.

691
01:22:05,780 --> 01:22:07,260
See you there in half an hour.

692
01:22:15,500 --> 01:22:17,100
Is that the game?

693
01:22:22,100 --> 01:22:25,240
What does an Indian do when he discovers that the
family sounds over 10?

694
01:22:27,340 --> 01:22:30,380
He takes a drum and shouts it to everyone
how many.

695
01:22:30,660 --> 01:22:32,380
What, what a cuckold.

696
01:22:32,920 --> 01:22:36,040
But then a new tent is made.

697
01:22:36,700 --> 01:22:38,960
You can see that we understand the race.

698
01:24:12,230 --> 01:24:13,630
stopped

699
01:25:24,240 --> 01:25:25,400
Abbanzina, abbanzina.

700
01:25:54,030 --> 01:25:55,330
The fantasy that you are an Indian.

701
01:25:55,910 --> 01:25:58,150
You are the man of destiny.

702
01:25:58,350 --> 01:26:01,870
The man of destiny without anyone.

703
01:26:04,570 --> 01:26:05,670
Without person.

704
01:26:07,970 --> 01:26:09,310
No destiny.

705
01:26:10,310 --> 01:26:13,330
You know what Torosa Duda said
to the Indians?

706
01:26:15,770 --> 01:26:22,440
When the rivers are dry, the
burnt trees, fish from the sea... and

707
01:26:22,440 --> 01:26:27,880
birds of the sky and animals of the
extinct earth, then

708
01:26:27,880 --> 01:26:31,880
you will understand that you cannot eat the
money.

709
01:26:35,000 --> 01:26:41,120
You as a speaker I sat down what about it
they understand shit, because money

710
01:26:41,120 --> 01:26:48,020
they are always dressed, but so are thieves.

711
01:26:51,210 --> 01:26:57,630
Only you are disgusted by money
look what the sacred hill of Siù was

712
01:26:57,630 --> 01:27:03,190
full full of gold but we don't have that gold
we went to extract it because that

713
01:27:03,190 --> 01:27:10,150
the hill was as sacred to us as the church
then they arrived

714
01:27:10,150 --> 01:27:15,950
the Yankees and first exterminated the
bison and then they wanted to take everything

715
01:27:15,950 --> 01:27:17,070
the yellow batal

716
01:27:19,430 --> 01:27:25,310
and you have done nothing we have
we asked for help from the great spirit

717
01:27:25,310 --> 01:27:31,830
dug we took all the gold and then
we have it

718
01:27:31,830 --> 01:27:36,410
did you throw it away?

719
01:27:36,650 --> 01:27:39,910
did you throw him away?

720
01:27:48,040 --> 01:27:54,600
In the swans, in the rivers, in the prairie,
when the sanitation workers arrived, not

721
01:27:54,600 --> 01:27:56,060
have never found a chance.

722
01:28:07,280 --> 01:28:08,440
A big box!

723
01:28:08,840 --> 01:28:10,260
Where did you put the box?

724
01:28:10,960 --> 01:28:12,220
Where did you put it?

725
01:28:12,560 --> 01:28:14,020
Let's go knock!

726
01:28:16,220 --> 01:28:18,520
To the old shitty girl, don't worry,
Ivo!

727
01:28:19,200 --> 01:28:20,200
Don't worry!

728
01:28:20,940 --> 01:28:21,940
And where from?

729
01:28:24,220 --> 01:28:25,240
Shitty pizzas!

730
01:28:26,180 --> 01:28:30,220
You're done fucking with me! If
the bag doesn't come out, taccing!

731
01:28:30,660 --> 01:28:32,200
Speaks! Shitty pizzas!

732
01:28:32,500 --> 01:28:37,540
Speaks! But you said that to get it done
Can a friend tell lies?

733
01:28:37,760 --> 01:28:41,360
Yes, but if the friend does not agree, there
'friend may be able to shoot you!

734
01:28:44,540 --> 01:28:45,540
Did you throw it away?

735
01:28:46,099 --> 01:28:47,520
It's not like you threw it away.

736
01:28:49,960 --> 01:28:51,500
I hid it.

737
01:28:53,120 --> 01:28:54,160
I hid it.

738
01:28:57,640 --> 01:28:59,700
Already. Let's go to the first one.

739
01:29:00,000 --> 01:29:01,060
Where did you hide it?

740
01:29:07,930 --> 01:29:12,590
and fuck you Fiat goes after the Punta
he didn't look for a car but he has you

741
01:29:12,590 --> 01:29:17,530
broke my face at least once
you stole once dry your hand

742
01:29:17,650 --> 01:29:19,910
dry your hand by walking

743
01:29:50,760 --> 01:29:51,760
Thanks.

744
01:30:27,100 --> 01:30:29,520
This time it's true that it's over
bad luck.

745
01:30:34,640 --> 01:30:35,640
Oh, Milena.

746
01:30:35,820 --> 01:30:36,960
But what happened to you?

747
01:30:37,180 --> 01:30:38,660
I've been waiting for you all night.

748
01:30:38,900 --> 01:30:40,200
You can even shoot for me.

749
01:30:40,460 --> 01:30:43,680
There's not a penny left to pay, you go with that
cuckold of Benedetto. But that's it

750
01:30:43,680 --> 01:30:48,420
Benedetto, Tonino. And you are
stoned? No, I was stoned

751
01:30:48,420 --> 01:30:50,380
delude myself into making a life with a how
you.

752
01:30:50,680 --> 01:30:51,680
Can you hear me?

753
01:30:51,840 --> 01:30:56,360
huh? do you hear them? it's the last time
Cleopatra is the last time you hear from them

754
01:30:56,360 --> 01:31:00,360
Cleopatra got you but what is it
are you saying? no, ah enough, you're done,

755
01:31:00,360 --> 01:31:01,360
bitch!

756
01:31:07,640 --> 01:31:10,580
Black Deer, look, I owe it to you now
go, huh?

757
01:31:12,680 --> 01:31:19,660
eh oh, sorry but like this even for the
annoying, the bitto is oil-based,

758
01:31:19,740 --> 01:31:21,040
you have to take it when...

759
01:31:24,980 --> 01:31:27,300
Look, you might need a little more
of money.

760
01:31:30,420 --> 01:31:32,680
And come on, I don't know, you say that too.

761
01:31:33,400 --> 01:31:34,600
Look, I'm coming back.

762
01:31:37,480 --> 01:31:38,620
And we're off to Canada.

763
01:31:40,780 --> 01:31:41,780
Huh?

764
01:31:42,420 --> 01:31:43,420
Go away!

765
01:32:09,450 --> 01:32:10,450
Thanks to you.

766
01:33:20,590 --> 01:33:22,350
It goes from there, it goes from there.

767
01:33:28,750 --> 01:33:29,750
He runs away, he drinks!

768
01:33:31,790 --> 01:33:32,790
There!

769
01:33:41,070 --> 01:33:42,070
Sit aside!

770
01:34:07,740 --> 01:34:08,740
I tell you not to use!

771
01:34:34,000 --> 01:34:37,320
What are you doing? I'm doing mine
clothes. Oh well, what a fish! Leave me!

772
01:34:37,540 --> 01:34:38,540
what a fish!

773
01:34:48,900 --> 01:34:51,300
Bitch, bitches! I'm asking Piavina e
Daw!

774
01:37:45,770 --> 01:37:46,770
Look at me from her!

775
01:37:47,010 --> 01:37:48,230
It has you all based!

776
01:37:48,430 --> 01:37:49,430
Who is it from me?

777
01:37:50,050 --> 01:37:53,070
Face me, father of the network! And you who
you have a basis!

778
01:37:53,350 --> 01:37:54,350
Look at me from her!

779
01:39:15,850 --> 01:39:19,230
I'm looking for Nero, we're going to Canada,
Baglio, I'll take you.

780
01:39:20,530 --> 01:39:24,250
Baglio, in Canada there are prairies,
there are the disobedients.

781
01:39:25,370 --> 01:39:27,950
Baglio, Baglio, Baglio.

782
01:42:06,480 --> 01:42:07,700
I will infuse a poor sick person.

783
01:42:10,920 --> 01:42:11,920
Yes.

784
01:42:12,780 --> 01:42:15,020
Move on command. Take and throw.

785
01:42:16,640 --> 01:42:18,000
These are the keys for the workers.

786
01:42:19,040 --> 01:42:21,520
Ah, listen, those two drivers are over there
out. Those are beautiful.

787
01:42:21,800 --> 01:42:22,920
Let me take them home.

788
01:42:23,660 --> 01:42:25,100
HI. Hello, dad.

789
01:42:26,180 --> 01:42:27,720
Come, Nicolai. Come on, come on.

790
01:42:27,940 --> 01:42:28,940
Come here and play.

791
01:42:30,600 --> 01:42:31,900
Come, dad. Help me.

792
01:42:32,880 --> 01:42:34,000
You stay there, eh.

793
01:42:42,990 --> 01:42:44,390
Thank you.

794
01:43:17,260 --> 01:43:18,640
Do we make it?

